Fã percebe detalhe emocionante em cena de Pikachu

Pikachu
Pikachu (Reprodução)

No último dia 27 de fevereiro foi considerado o Pokémon Day 2020, considerado um dia marcante para a franquia, e na última sexta-feira, 28, a Netflix disponibilizou o filme Pokémon: Mewtwo contra Ataca, um remake em animação 3D do primeiro longa dos monstrinhos de bolso, lançado em 2000, contando a história do animal criado em laboratório.

Durante toda a história do anime, Ash e Pikachu viveram momentos emocionantes que evocavam toda a amizade e amor que sentiam um pelo outro, e no filme isso não é diferente. Mas um espectador fez uma revelação nas redes sociais sobre a linguagem do principal Pokémon elétrico da franquia, que deixou muita gente de cabelo em pé.

Embora seja uma informação que os fãs de longa data já saibam, o usuário do Twitter, @DogasuBackPack explicou que cada vez que Pikachu fala, sua entonação ou modo de falar, representa algo diferente. Na cena de Pokémon: Mewtwo Contra Ataca, e começa a dizer “Pi ka pi”, chorando, na verdade, ele está dizendo o nome de Ash, que em japonês se chama Satoshi, daí a sonoridade parecida.

“Preste atenção na frequência com que Pikachu chama o nome de Satoshi durante aquela cena”, pediu o usuário do Twitter. Com isso, muita gente que não sabia da informação, ficou extremamente emocionada dando um novo significado às falas do bichinho sobretudo devido a uma cena em que Ash se sacrifica e é transformado em pedra para evitar que Mew e Mewtwo lutem. Saber sobre a reação desesperada de Pikachu chamando pelo nome de seu dono, só tornou a cena mais intensa. Veja abaixo um pouco mais da linguagem do Pikachu.

Linguagem do Pikachu
Linguagem do Pikachu (Reprodução)

Na última semana uma cena de Pokémon Sun & Moon provocou protestos entre os fãs norte-americanos. Tudo porque durante uma batalha de Ash versus Kukui, o estúdio de dublagem nos Estados Unidos resolveu retirar a música original da cena, chamada Type: Wild, que já tinha sido vista na internet na versão original. A Warner Bros, que distribui o anime globalmente, foi acusada com isso, de cortar o clímax da cena com a dublagem.